Altmark is a Brandenburgisch dialect spoken in north-central Germany.
D
- De Appel fällt nich wît von n Stamm, Ass dat Schaop, so dat Lamm.
- English equivalent: The apple does not fall far from the tree.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "105, Apfel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 51.
- De Schien drúgt.
- von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "300, Schein" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 168.
M
- Morgenstund hett Gold in e Mund.
- English equivalent: An hour in the morning before breakfast, is worth two all the rest of the day.
- von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "101". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. pp. 60–.
S
- Stê ût d Hand, iss n Düwl in d Hand.
- English equivalent: A word spoken is past recalling.
- von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "391, Stein" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 215–216.
W
- Wecker voal anfangt, ennigt weinig.
- English equivalent: He that has many irons in the fire, some of them will let burn (will cool).
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875) (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. p. 306.
See Also
This article is issued from Wikiquote. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.